27 Eylül 2006

Reklamların Dublajı

Bugün konusu geçti de yazmadan duramadım. Benim de gerçekten çok takıldığım bir konudur.
Reklamların dublajı...
Bu genellikle temizlik gereçlerinin reklamı olur. Çoğunlukla da önce lekeleri çözemeyen reklam kahramanı bayan, şimdi elindeki ürünün ona ne kadar yardımcı olduğunu anlatır. Ama kadının ağız hareketleri ve bizim duyduğumuz ses bir türlü tutmaz birbirini. Üstelik biz Türkler, dublajda gerçekten başarılıyız. Ama nedense durumu bazı temizlik gereci reklamlarında çözemedik mi, yoksa gerçekten böyle olması işin püf noktalarından biri mi çözemedim henüz?

Bazı reklamlar, yabancı olduğunu düşündürtmesine rağmen (hatta belki gerçekten öyle olmasına rağmen), ben bazı reklamlarda da kadının Türkçe birşeyler söylediğini çözdüm açıkçası. (Ürünün adı lazım değil.)
Bana göre bu durum, işin gerçekten özensizce yapıldığını gösteriyor. Hatta tam derdini anlatacakken kafamızı bu tür ayrıntılara çekerek reklamı amacından uzaklaştırıyor. Her işin altında yatan bir emek var. Burda son noktayı seslendirme ile koyacakken, yapılan 'oldu bitti'ler işin emeğine yazık dedirtiyor.

0 Comments:

Yorum Gönder

<< Home